ăn xin

Học thuật
Thân thiện
ăn xin

Người đàn ông tàn tật phải ngồi ăn xin ở vỉa hè.

Définition
  1. Verbe :

    • Mendier, quêter : "ăn xin" désigne l'action de demander l'aumône, de solliciter de la nourriture ou de l'argent dans la rue ou dans les lieux publics par nécessité.
  2. Nom (communément utilisé sous la forme "người ăn xin") :

    • Mendiant, quêteur : Une personne qui mendie, qui vit de la charité publique.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Họ phải ăn xin trên phố để sống qua ngày. (Ils doivent mendier dans la rue pour survivre au jour le jour.)
    • Không nên khuyến khích trẻ em đi ăn xin. (Il ne faut pas encourager les enfants à mendier.)
  • Nom (dans la forme "người ăn xin") :

    • Một người ăn xin già đang ngồi trước cửa chùa. (Un vieux mendiant est assis devant la porte de la pagode.)
    • ấy thường cho tiền những người ăn xin. (Elle donne souvent de l'argent aux mendiants.)
Utilisations avancées
  • "đi ăn xin" : aller mendier.

    • Sau trận , nhiều gia đình phải đi ăn xin. (Après l'inondation, de nombreuses familles ont aller mendier.)
  • "sống bằng nghề ăn xin" : vivre de la mendicité.

    • Cảnh sống bằng nghề ăn xin thật đáng thương. (La vie de ceux qui vivent de la mendicité est vraiment pitoyable.)
Variantes et mots apparentés
  • Ăn mày (verbe/nom) : Synonyme direct et très courant de "ăn xin". (Mendier / mendiant)
  • Hành khất (verbe, forme plus littéraire ou soutenue) : Mendier, faire l'aumône. (Mendier, quêter)
  • Kẻ ăn xin / Kẻ ăn mày (nom) : Terme parfois utilisé, peut avoir une nuance légèrement péjorative. (Le mendiant, le quêteur)
Synonymes
  • Mendier (verbe) : Demander l'aumône.
  • Quêter (verbe) : Demander la charité, souvent pour une cause.
  • Tendre la main (expression verbale) : Littéralement "tendre la main", pour demander.
Expressions idiomatiques liées
  • Nghèo rớt mồng tơi, đi ăn xin (expression descriptive) : Être extrêmement pauvre au point de devoir mendier. (Être dans la misère noire, réduit à mendier.)
  • Ăn xin không đủ sống : Mendier ne suffit pas à survivre. (La mendicité ne permet pas de subsister.)
Remarques sur l'usage
  • Le terme "ăn xin" est neutre et descriptif. La forme nominale la plus courante et naturelle est "người ăn xin".
  • Dans un registre plus formel ou administratif, on peut trouver des termes comme "người hành khất" ou "người sống bằng nghề mendicité".
  • Le verbe est souvent utilisé avec les particules "đi" (aller) ou "phải" (devoir, être obligé de) pour indiquer l'action de se mettre à mendier.
ăn xin

Người đàn ông tàn tật phải ngồi ăn xin ở vỉa hè.

  1. như ăn mày